Gần thì chẳng hợp duyên cho, xa xôi cách mấy lần đò cũng theo
Direct English translation
When near, they still are not matched by fate; though far away and separated by however many ferry crossings, they still follow.
Equivalent English version
Faint heart never won fair lady
Giải thích tiếng Việt
Diễn tả quan niệm duyên phận trong tình cảm: người ở gần chưa chắc nên đôi, còn đã có duyên thì dù xa xôi, cách trở qua bao lần đò vẫn theo về với nhau. Thường dùng để nói chuyện yêu đương, hôn nhân như do số phận sắp đặt; chữ “theo” nhấn mạnh sự gắn bó, đi theo tiếng gọi của duyên số.
English explanation
Expresses the belief that love is governed by destiny: someone nearby may not be a match, while a destined person will still come along despite great distance and obstacles. In this variant, “follow” adds a nuance of willingly going after or joining the one bound by fate.